Назад к оглавлению
Слуга и друг

(!WARNING! Кажись сёнен-ай, хотя каждый понимает в меру своей испорченности ^.^)



Празднество было устроено по обычаю Гильдии, невероятно пышное и чопорное.

Фальшивые улыбки сквозили из под масок, а завистливые слова прятались за льстивыми речами.

Дио Эраклиер стоял в стороне от веселящейся толпы, подпирая колонну спиной и тихо изнывая от скуки. Так как праздник был устроен в честь его пятнадцатилетия, то у него не было никакой возможности уйти незамеченным в самом его разгаре. Тем более, что сама Маэстро Дэльфинэ – старшая сестра Дио и глава Гильдии занималась приготовлениями к торжествам. А она очень расстраивалась, когда с её мнением не считаются. Дио потёр свою щёку, вспоминая утреннюю ссору с сестрой, она всё ещё горела от звонкой пощечины, которую она влепила ему, услышав, что он не желает присутствовать на празднестве. Она никогда не могла понять его страсть к полётам и открытому небу и не дала возможности полетать на его любимом звездообразном корабле даже перед торжествами.

Теперь, стоя в плотно облегающем парадном комбинезоне, в душном зале с малоприятными и малознакомыми ему людьми Дио мечтал, что бы его мучения поскорее окончились. Он всей душой был уже в завтрашнем дне, в чистом голубом небе, в котором он будет играть с ветром на перегонки, в котором не будет этих глупых сестринских законов.

- Дорогой Дио! – тонкая, но сильная рука Маэстро легла на плечо юноше, - Я приготовила тебе особенный подарок.

Дио еле-еле подавил дрожь и лишь холодно улыбнулся сестре, так, как она его учила.

Он старался не думать, что это может быть за безделушка, за которую она, возможно, потратила огромное количество денег. Уж что-что, а роскошь Дэльфинэ любила.

- Что же это? – спросил Дио, стараясь выглядеть как можно более заинтересованным, что бы не разозлить Маэстро. Он приготовился взять и, потом запрятать подальше ненужную вещь.

Дэльфинэ наклонилась к брату и прошептала ему на ухо:

- Посмотри у колонны у главного входа. Мой подарок заключается в том, что я тебе кое- что верну, после того как отняла. Надеюсь, в новом обличии это тебе будет гораздо полезнее, чем было до этого. Иди же, взгляни и позже отблагодаришь.

Она подтолкнула брата в указанном направлении и проследила с холодной улыбкой, за его передвижением по полному залу гостей.

Каждый, замечая виновника торжества, не преминул остановить, поздравить или перекинуться с ним парой фраз. Маэстро была в восторге от своей выдумки, ей доставляло удовольствие видеть, что, даже испытывая отвращение к собравшимся, Дио не смел ослушаться её приказов.

Прошло не мало времени, прежде чем Дио сумел добраться до главного входа. Он внимательно осмотрелся, ища намёка на то, где находится этот пресловутый подарок, однако не обнаружил ничего похожего на упаковку или, хотя бы слуг, которые держали бы, что-либо в ожидании его.

Эраклиер нахмурился. Было, похоже, что сестра просто пошутила и теперь смеётся над ним где-нибудь в окружении поклонников. Словно в подтверждении его мыслей, юноша услышал в противоположном конце залы, там, где он оставил сестру, её резкий холодный смех. Насупившись ещё сильнее, он решил уйти, во что бы то ни было. Уязвлённая гордость была сильнее, чем страх перед новым скандалом с Маэстро.

Дио развернулся и, не разбирая дороги, кинулся к выходу. Огибая колонну, ему пришлось оттолкнуть кого-то попавшегося на его пути. Этот “кто-то” тихонько извинился, отодвигаясь в сторону. Дио не обратил бы на это внимания, но в этом жесте и голосе ему показалось, что-то до боли знакомое. Он обернулся и застыл на месте.

Молодой человек, чуть старше его самого стоял, низко поклонившись. Светлые, коротко стриженые волосы еле доходили до воротничка его лётного мундира. Эти непослушные расчёске локоны лёгкого песочного оттенка мгновенно пробудили в Дио бурю воспоминаний ранней юности.

- Люсиола! – выкрикнул он имя, которое уже два года как не смел произносить.

Почтительно склонённый юноша выпрямился, изумлённо глядя на него.

- Вы меня знаете, Господин?

- Прошло два года, но я ни на день не забывал о тебе! – Дио, от переполнявших его чувств, крепко обнял друга и расцеловал в обе щеки. Сначала ему показалось, что Люсиола ведёт себя как обычно – очень сдержано, но, заглянув ему в глаза, Эраклиер увидел настоящее замешательство.

- Что с тобой, Люсиола? Разве ты не узнаёшь меня? Это же я, Дио Эраклиер!

- Ну что вы, господин, - поспешил заверить его юноша, - Конечно, я узнаю вас.

И снова отвесил низкий поклон.

- Если узнаёшь, то зачем кланяешься? Ты же знаешь, что я этого терпеть не могу.

Внезапно Дио осенила догадка:

- Так ты и есть мой подарок? Сестра мне вернула тебя?! – Вскричал он вне себя от радости, - Я готов её действительно отблагодарить! Это самое лучшее, что она сделала для меня за последнее время.

- Маэстро Дэльфинэ действительно приказала мне ждать вас здесь и велела быть под вашим командованием, - Отчитался юноша. Он встревожено всматривался в лицо своего хозяина, словно пытаясь что-то вспомнить.

Дио взял его за руку:

- Тогда пойдём отсюда, мы не виделись так долго. Мне так о многом хочется расспросить тебя.

- Но, господин Дио, Маэстро велела не отпускать вас, пока не кончится празднование.

- Да, - схитрил именинник, - Однако она приказала теперь слушаться меня. Ведь ты сам сказал, что ты теперь под моим командованием, ведь так?

- Да, господин.

- Тогда я приказываю – уйдём вместе из этого отвратительного места.

- Слушаюсь, господин.

И Люсиола послушно последовал за младшим Эраклиер в ангар для истребителей.


Гулкие шаги молодых людей эхом раздавались в обширном помещении. Голос Дио звучал здесь ещё звонче и радостнее.

- Вон, вон он, мой корабль! Сестра подарила мне его за отличные успехи в пилотировании. Раньше я не мог понять, почему он двухместный, а теперь понимаю. Она уже тогда планировала вернуть тебя.

Люсиола молчал.

- Ты будешь моим навигатором, Люсиола?

- Как прикажете, господин Дио.

- Такой родной голос! – Радостно воскликнул тот, обнимая своего приятеля за плечи.

- Мы будем летать вместе, как и хотели всегда, правда...?

Дио замолчал, вглядываясь в широко распахнутые глаза товарища. Люсиола, казалось, был в полном замешательстве.

- Я.., - прошептал он, - Я, кажется, вспоминаю.

- Что значит “кажется”, Люсиола? – притворно надулся Дио, - Как можно забыть наш первый полёт вместе? То голубое небо было настолько красивым, как никогда больше в жизни.

Он испытывающее посмотрел на застывшего в раздумьях гильдийца. Когда тот уже готов был что-то произнести, Дио хлопнул его по плечу:

- Давай, исполним нашу мечту!

И быстро запрыгнул в кабину звездообразного корабля. - Скорей, Люсиола, иначе, когда сестра спохватится, нам не миновать, вместо свободного полёта – занудного времяпрепровождения!


Корабль взмыл в воздух, как птица, истомившаяся по небу, выписал красивую кривую и устремился вдаль.

Через несколько минут на панели управления истребителя зажглась красная точка.

- Господин Дио, - Встревожено подал голос Люсиола, - у нас неполадки с топливными баками.

Эраклиер возвёл глаза к небу.

- Дэльфинэ, - словно выплюнул он это имя, - Она прекрасно знала, что я попробую улететь.

- Будем возвращаться?

- Да, - мрачно ответил пилот, - Не думаешь же ты, что я хочу разбиться в свой день рождения.

- Топливо быстро исчезает, но у нас осталось ровно столько, что бы долететь обратно.

- Рассчитано чётко, - прошептал Дио, - Ненавижу её точность. Возможно, я дотяну до первого поселения, а там…

- Впереди три корабля, - оповестил Люсиола.

- Ха, ещё бы, - мрачно усмехнулся его хозяин, - Обо мне очень беспокоятся.

Затем включил связь и произнёс гораздо громче:

- Что б ты провалился, Шикада.

- Я рад, что вы одумались и решили продолжить праздничный вечер, так заботливо устроенный Маэстро Дэльфинэ, - прозвучал в ответ холодный мужской голос.

Люсиола вздрогнул. Это непроизвольное движение не ускользнуло от внимания Дио. Он молча, про себя отметил необходимость, потом поподробнее расспросить товарища. Всё это ему очень не понравилось, отчего он начал злиться всё больше и в порыве ярости, вильнув острыми лучеобразными выступами корабля, протаранил один из преследующих его истребителей. Задетый неожиданным выпадом патрульный чуть изменил свой курс и ярко вспыхнул, столкнувшись со своим соседом. Третий корабль следовал за ними, как ни в чём не бывало.

- Вы очень вспыльчивы, Господин Эраклиер, - прокомментировал Шикада, - Маэстро будет очень недовольна…

- Напротив, - перебил его Дио, - Сестра будет счастлива, что ты не оказался среди тех двух неудачников.

Радио передача резко оборвалась.

Дио взглянул на экран передающий изображение его навигатора. Люсиола смотрел на него во все глаза, в которых читалось восхищение, граничащее с ужасом.

«Он восхищён тем, как я поставил на место Шикада, кажется, я начинаю понимать, где он провёл разделявшие нас два года», - подумал Эраклиер, но в слух ничего не сказал.


- Жаль, что не долго полетали, - с деланной весёлостью произнёс Дио выпрыгивая из кабины, - Нам вновь предстоит ужасная скукотища.

Как только Люсиола покинул своё место пилота, Шикада быстрыми шагами направился к нему.

- Ты ослушался прямого приказа Маэстро Дэльфинэ! – произнёс он. Его хищные глаза, подведённые тёмными знаками отличия, гневно сверкали.

Люсиола ответил ровно и спокойно:

- Маэстро дала мне не чёткие указания. Она велела не отпускать Господина Дио из зала торжеств, но так же, от неё поступил приказ, что я теперь принадлежу ему. Это означает, что у меня появился хозяин, чьи приказы настолько священны, что исполняются без сомнений. Вы сами меня так учили - хозяин должен быть один.

- Маэстро - наша единственная хозяйка, ничтожество, - Шикада со всей силы ударил Люсиолу по лицу, но тот даже не шелохнулся, - ЕЁ приказания никогда не обсуждаются. Именно этому я тебя учил, и не чему другому!

Дио, увидев эту сцену, поспешил встать между другом и врагом.

- Шикада! Не смей трогать Люсиолу. Он мой! Не забывай, что однажды я стану новым Маэстро, и тогда тебе не поздоровиться в первую очередь! С сестрой я сам разберусь, а ты иди вон!

Мужчина, только гнусно усмехнулся на эту триаду и, поклонившись, направился из ангара.

- Побежал докладывать Маэстро! – громко крикнул Дио, что бы уходящий слышал, затем он повернулся к Люсиоле.

Он стоял у корабля, прямой, словно струна. Его спокойное лицо, не выражало ни каких чувств, хоть по левой щеке и тянулся лиловый след от удара.

- Не беспокойся, Люсиола. Вот увидишь, я сдеру с него его же спесь и заставлю проглотить, вместе с положением, которым он так гордится.

- Вам не стоило из-за меня так рисковать своим спокойствием, Господин, - юноша, наконец, пришёл в себя на столько, что бы отвечать. - Своим спокойствием? Да что ты, дальше долгих нравоучительных речей наказанье не зайдёт, тем более мы вернулись как раз к праздничному обеду.


Пышное пиршество затянулось до вечера. Во время него Дэльфинэ ласково поглядывала на своего брата и поддерживала с ним дружескую беседу, из чего Дио решил, что «гроза» прошла мимо.

Вернувшийся приятель прислуживал ему, еда была как всегда – великолепна, так что жизнь казалась младшему Эраклиер в радужных тонах. К концу праздника он послал Люсиолу в свои покои, готовить ежевечернюю ванну и уже грезил о нескольких часах разговоров с другом.

Однако когда последний гость распрощался и вышел из залы, Дэльфинэ встала из-за стола и позвала брата в свои покои.

Она присела на край своей бесконечной постели и подождала, когда Дио подойдёт и присядет подле неё, как часто делал раньше. Настала продолжительная пауза, во время которой юноша игрался с кисточками балдахина, не желая придавать будущему разговору никакого значения. Маэстро смотрела на него с благосклонностью, ибо он поступал именно так, как ей больше всего хотелось, то есть – эгоистично. Но беседу она откладывать не стала, потому что считала, что брат стал достаточно взрослым, что бы понять смысл, который она хотела до него донести.

- Дорогой Дио. Тебе исполнилось пятнадцать лет и теперь ты уже не мальчик, а взрослый молодой человек, будущее которого предопределено. Однажды ты станешь править всей Гильдией вместе со мной, но до этого момента тебе предстоит одна незатейливая процедура, которую проходят все юноши и девушки наших кланов по достижении семнадцати лет.

Дио встревожено посмотрел на сестру.

- Какая ещё процедура?

- Ничего такого, дорогой брат, что могло бы тебя остановить перед получением власти. Всего лишь маленькая предосторожность, которую придумали великие умы Гильдии, что бы в её рядах было как можно меньше предателей.

- И что же это? – спросил юноша, заранее содрогаясь перед услышанным.

- Это, - сказала с лёгким смешком Дэльфинэ, - Машина.

- Машина?! – воскликнул Эраклиер, сразу вспоминая, что давно, несколько лет назад, сестра водила его на какую- то церемонию, где из огромного механизма выводили уже не людей. Они больше походили на кукол или сумасшедших.

- Зачем?!

- Этот компьютер проникает глубоко в мозг, закладывая в него все законы Гильдии и впечатывает полную и безотчётную преданность ей.

- Но предатели всё равно были! – воскликнул Дио, будто это могло изменить намерения сестры.

- До сих пор не известна причина, по которой это происходило. Но это единичные случаи, они не перерастают в массовые побеги или расколы, от чего мы все могли бы давно уже сгинуть, как многие людские цивилизации. Вот я и рассказала тебе о твоём будущем. Теперь у тебя достаточно времени, что бы достойно его встретить. А теперь, спокойной ночи, Дио.

Дэльфинэ поцеловала брата в щёку, отчего тот отшатнулся, как от укуса ядовитой змеи.

- Ступай, ведь ты ещё не натешился с моим подарком.

Эти слова, произнесённые таким холодным тоном, раскаленной сталью прожгли в душе юноши глубокий след. Он в ужасе посмотрел на ту, что называлась его сестрой.

- Церемония принесения клятвы была совсем недавно! – Дио не спрашивал, а утверждал, - Я слышал, её перенесли на месяц раньше, чем предполагалось.

Наконец, глядя на довольное лицо Маэстро и видя в нём его догадку, он в ужасе закричал:

- Что ты сделала с Люсиолой!? Как ты могла? Я ненавижу тебя!!!

С этими словами он выбежал из комнаты Маэстро, в полной уверенности, что не изменит к ней своего отношения.

Во внезапно наступившей тишине прозвучал голос Шикада:

- Не рано ли вы всё ему рассказали, Маэстро?

Из темноты парчовых занавесей показался сам говоривший. Он преклонил перед Дэльфинэ колени и почтительно поклонился ей.

-Нет, Шикада, не рано. Если ты боишься, что он захочет сбежать, то я об этом побеспокоилась, отдав ему Люсиолу, который и не позволит ему этого.

- А если он перестанет доверять этому слуге. Если он его отошлёт от себя?

- Он этого не сделает, как и не сбежит в одиночку. Я его слишком хорошо знаю. Мой дорогой брат слишком малодушен для всего этого. Тем более что он не знает никакой другой жизни, кроме как жизнь в полном достатке и богатстве. Он ничего не умеет, кроме как отдавать приказы и летать на своём корабле. С самого его детства, я постаралась, что бы он не интересовался жизнью за пределами Гильдии и теперь полностью уверена, что он, в конце концов, смирится и примет присягу гильдии безоговорочно.

- Потому вы так долго и правите, Маэстро, что предвидите все ходы на много лет вперёд, - ответил на это Шикада, поклонившись ещё ниже.

- Да, - засмеялась Дэльфинэ – И всему, что знаю, я научу моего брата, но только после церемонии принятия присяги. А, кстати, - спохватилась она, - Что ваш ученик, не проявлял никаких признаков непослушания? Могу ли я быть полностью уверенна в этом Люсиоле?

- Полностью, Госпожа, - мрачно усмехнулся Шикада, - Он, словно ангел послушания во плоти.


Вернувшись в свою спальню, Дио уже с некоторой опаской покосился на двери, ведущие в ванную комнату. Однако любопытство пересилило страх, и он, приоткрыв створки, заглянул в светлое помещение.

Люсиола пытался протереть запотевшее зеркало, проверить температуру воды и придержать сваливающееся с плеча полотенце одновременно. Его облик всецело выражал желание угодить своему хозяину, и никаких намёков на неискренность его действий не было. Немного успокоившись, Дио шагнул к своему другу.

- Пены слишком много, Люсиола. Ты должен помнить, что я люблю принимать ванну в почти прозрачной воде.

Юноша повернулся к нему, широко открыв глаза от изумленья.

- Вы уже вернулись, Господин Дио?! Простите, что не угодил вам…

- Ерунда, - весело возразил ему юный хозяин, - Ты всегда так делал, сколько я тебя не ругал. Ты стесняешься меня без одежды? Ведь так, Люсиола?

Дио даже на цыпочки встал, заглядывая в глаза другу. Вместо ответа, щёки юноши порозовели, отчего след от удара проявился яркой полосой.

- Ты всё это время обучался у Шикады? – нахмурился Эраклиер, - Он с тобой плохо обращался?! Хотя, что я спрашиваю, это и так видно! Почему ты не разу не сообщил об этом мне? Я бы не допустил к тебе такого отношения!

- Мне не разрешали ни с кем видеться, - спокойно ответил Люсиола, - Это был приказ от самой Маэстро.

- Я был совсем мал, когда она велела забрать тебя на обучение и не смог противиться её прихотям, но скоро я стану Маэстро, как и она! И тогда уже никто не сможет тебя и пальцем тронуть!

Люсиола смотрел в сторону. Казалось, он вновь глубоко задумался.

- Простите, Господин Дио. Мой вопрос наверняка рассердит вас, но я решаюсь просить задать его.

Дождавшись кивка хозяина, юноша продолжил:

- До обучения я всё время был с вами? В зале, когда вы увидели меня… Вы так обрадовались.… А я почему-то не могу вспомнить. Как будто у меня отняли что-то очень важное.

Наступил черёд Дио смутиться.

- В детстве мы… ну… Э-э-э.

Он медлил, т.к. не знал, на сколько теперь можно доверять новому Люсиоле, а тот, почему-то из-за растягивания этого предложения побагровел до ушей. Зрелище, в общем-то, не виданное, ведь Люсиола всегда отличался ледяным спокойствием и крепкой выдержкой. Дио некоторое время удивлённо смотрел на товарища, а за тем прыснул со смеху.

- Ты о чём таком подумал, Люсиола?!

- Я… это… вспомнил, почему нас разлучили, - от ушей Люсиолы уже можно было зажигать свечи, если б таковые имелись в ванной.

- Ах, это, - облегчённо вздохнул Эраклиер, - Так значит, ты всё-таки что-то помнишь.

С этими словами Дио начал спокойно раздеваться для принятия ванны.

Теперь можно было не волноваться, ведь, если Люсиола вспомнил ЭТО, то остальное он точно припомнит. Если бы Дэльфинэ и хотела стереть воспоминания, то она постаралась бы избавиться в первую очередь от последних, перед расставанием Люсиолы с Дио. Но, видимо ей это не удалось. Пресловутая машина вбила его другу гильдийские правила, а самое важное – воспоминания, каким-то чудом умудрилась оставить. Ведь неодушевлённому предмету, даже обладающему огромными знаниями, невдомёк, что все события, произошедшие с разумным существом, определяют его характер и поступки, которые он совершает в последствии.

Значит Люсиола прежний, просто ему нужно время, что бы вернуть все воспоминания.

Улыбаясь этим мыслям, Дио скинул последнюю одежду и с лёгким стоном блаженства погрузился в тёплую воду и белоснежную пену.

Его друг явно нервничал. Приготавливая ароматические масла, он, то ронял их на пол, то извинялся не впопад, то поскальзывался на разбрызганной по полу воде. Это было до того забавное зрелище, что Дио постоянно смеялся, чем ещё больше смущал приятеля.

Всё закончилось тем, что Люсиола, посланный подать блюдо с лепестками роз, запутался в собственных ногах и звучно плюхнулся в воду к хозяину.

- Теперь и я тебя помою, - обрадовался Дио. Он ловко стянул с друга комбинезон и принялся увлечённо работать пушистой мочалкой. Что бы Люсиола не сопротивлялся, Эраклиер окунул его пару раз с головой. Через четверть часа вся ванная комната была забрызгана водой, пеной и клочками, оставшимися от лепестков.

Люсиола тяжело дышал и отплёвывался от душистой жидкости. После такого бурного времяпрепровождения его словно окатили воспоминаниями. Калейдоскоп образов и картин детства теснился в голове, не давая разобраться, что действительно, правда, а что вымысел искусственного разума, который диктовал ему свою волю.

- Знаешь, кто мы? – говорил маленький Дио из далёкого детства, - Только ни кому не говори… Мы – ДРУЗЬЯ.

- Кто ты? – вопрошал строгий голос Маэстро Дэльфинэ, - Кто ты для Дио?

- Я его собственность. Господин Дио мой хозяин, - отвечал из прошлого тихий голос юного Люсиолы.

- Ты мой единственный друг, Люсиола, - вновь говорил Эраклиер. Пятнадцатилетний Люсиола слушал его с замиранием сердца, - Я хочу подарить тебе кое-что. Что-то, что никто не сможет отобрать у тебя. Это…

- Ты никогда не будешь прикасаться к своему хозяину без особой на это надобности, - гремел приказ Шикада, - Я научу тебя уважать тех, кто гораздо выше тебя по положению!

Не смей повторять ЭТОГО, или я отправлю тебя в Великий Поток пешком!

- Люсиола!!! – кричал тринадцатилетний Дио, - Я буду ждать тебя! Возвращайся поскорее!

И над всем этим издевательский смех Дэльфинэ.


- Люсиола! Люсиола, что с тобой?!

Дио тряс своего друга за плечи. Тот, судорожно обхватив свои колени, пытался спрятать голову на груди. Его сотрясала крупная дрожь.

- Я больше не буду так делать! Не буду! Только перестань!

Дио обнял Люсиолу со спины и прижался к нему, заставляя успокоиться.

- Глупый, это всего лишь игра.

Затем, когда его приятель успокоился, Эраклиер произнёс уже мягче:

- Люсиола, кто ты?

Юноша в его руках опять вздрогнул.

- Кто ты для меня? – повторил свой вопрос Дио.

- Я… ваш друг, - очень-очень тихо произнёс Люсиола.


Ещё какое-то время в ванной комнате висела напряжённая тишина, которую нарушало лишь тихое шипение исчезающей пены. Люсиола первый пришёл в себя. Он вскочил из воды, ища взглядом одежду, но Дио остановил его, задержав за руку.

- Почему ты уходишь?

- Потому-то я всё вспомнил.

- Ты так сильно боишься Шикаду!

- Нет. Его я не боюсь, - ответил Люсиола, - Меня страшит мысль, что нас снова могут разлучить, мой Господин. Вы стали моим смыслом жизни. А к чему мне жизнь без смысла?

- Ты говоришь такие страшные вещи, - поморщился Эраклиер, - Да ты не волнуйся. Если мы будем делать вид, что всё идёт так, как рассчитывает Дэльфинэ, то нам ничего не угрожает.

Люсиола посмотрел на своего хозяина долгим задумчивым взором.

- Господин Дио?

- Да?

- Как вы жили эти два года?

Дио задумался, но не на долго.

- Мне было ужасно скучно без тебя, Люсиола. Никто во всей Гильдии не понимает меня так, как ты. Ты единственный, с кем я не чувствую себя под постоянным присмотром Дэльфинэ.

В уголках глаз Люсиолы мелькнула улыбка, но лицо по-прежнему ничего не выражало.

- Я очень счастлив, слышать эти слова, Господин Дио. Ради них, можно вынести ещё два года мучений.

-Нет-нет! – остановил его Эраклиер, - Больше мы никогда не расстанемся. И слова эти ты будешь слышать много-много раз.


Ложась в кровать, Дио говорил своему другу:

- Сейчас, сестра следит за каждым моим шагом, но однажды, она потеряет бдительность. Тогда, мы с тобой убежим от сюда.

- Убежим? – не понял юноша.

- Да, - прошептал Дио, засыпая, - Мы станем свободными, и будем звать друг друга друзьями столько, сколько захотим.


Люсиола ещё долго стоял рядом с постелью своего хозяина, глядя на его безмятежное красивое лицо. Он пытался представить себе, как они будут вместе бегать по зелёной траве, играть (не только в шахматы), есть, и одеваться как равные, но воображения не хватало.

Единственное, что он увидел достаточно чётко – это искренне смеющегося друга, больше не боящегося правил, установленных его сестрой.

Люсиола поклонился спящему, как требовал этикет. Выходя из спальни, он, внезапно осмелев, улыбнулся, произнося чуть дрогнущим голосом:

- Спокойной ночи, Дио.

(c) Kris & Jen 2005


Назад к оглавлению



(с) Jo.S. 2005-2017 (подбор материала, редактирование, кодинг и дизайн)